Перевод "plea bargain" на русский
Произношение plea bargain (пли багин) :
plˈiː bˈɑːɡɪn
пли багин транскрипция – 30 результатов перевода
I said later I knew she didn't mean that.
This was after entering into a plea bargain agreement with the District Attorney's office?
I was sorry for what happened.
Позже я сказал, что знал, что она не имела это ввиду.
После того, как заключили сделку с прокуратурой?
Мне жаль, что это случилось.
Скопировать
Third offense.
No plea bargain.
Sounds like seven years at Fishkill.
Третье преступление.
Сделку вам не предложат.
Похоже, потянет на семь лет в Фишкилл.
Скопировать
I'm here with the eminently reasonable district attorney of the state of Georgia.
He's very impressed by your conversion and wants to cut us a plea bargain.
A plea bargain because I found God.
Я сижу у одного очень и очень толкового окружного прокурора.
- Признайся, они снимут обвинения.
- Потому что я обрел Бога?
Скопировать
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand.
I pushed him into telling the truth in a murder trial in which he entered into a plea bargain.
He may be on some other planet, Ben, but the guy's hurting, and I don't think he can survive another circus.
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать.
Я заставил его говорить правду в деле об убийстве, в котором он пошёл на сделку.
Может, он и с другой планеты, Бен, но парень очень плох, и я не думаю, что он переживёт ещё один цирк.
Скопировать
He's very impressed by your conversion and wants to cut us a plea bargain.
A plea bargain because I found God.
Larry, listen to me for a second.
- Признайся, они снимут обвинения.
- Потому что я обрел Бога?
Только не начинай спорить.
Скопировать
Tomorrow is my birthday.
If you would look at a plea bargain...
- How old?
О. Просто завтра мой день рождения.
Если бы вы посмотрели на сделку, как на просьбу...
- И сколько вам лет?
Скопировать
Cameron, this guy's dead.
Admit the facts, and enter a plea bargain.
I will not plead guilty.
Кaмepoн, пapeнь yмep.
Пpизнaй фaкты, пoдaй aпeлляцию.
- Я нe пpизнaю cвoю винy.
Скопировать
So what's the point?
He wants to see if I'll plea-bargain.
It's a test, right?
В чём тут суть?
Он хочет, чтобы я смягчил парню наказание?
Это что, проверка?
Скопировать
Just do it.
There will be no plea bargain.
Who is luther moses?
Просто выполняй.
И я не приемлю никаких компромиссов.
Кто такой Лютер Моисей?
Скопировать
Open up!
Maybe we'll let you plea bargain!
- Hi there, you old woodpecker!
Откройте!
Может мы еще позволим вам прийти с повинной!
- Привет, старый дятел!
Скопировать
Order, please.
I assume that these gentlemen will plea-bargain in return for admitting the innocence of the accused?
- Yeah. And, you know, man, yeah.
Соблюдайте порядок, пожалуйста.
Эти джентльмены, как я понимаю, требуют снисхождения в обмен на признание невиновности обвиняемого?
- Ну, вобщем ты прав, мужик.
Скопировать
Now we're gonna go back in there, and we'll take care of you... and you... are gonna have one of those moments.
Tatum, were you offered a plea bargain in exchange for today's testimony?
Yes.
Сейчас мы вернёмся туда, и позаботимся о вас... а вы... побудете немного в здравом уме.
М-р Татум, вам предлагали сделку в обмен на сегодняшние показания?
Да.
Скопировать
Endangering the welfare of a child.
However, in this plea bargain you agree never to participate in the spiritual healing of another child
You can imprison my body, but not my soul.
Угроза здоровью ребенка.
Однако, согласно этой сделке вы соглашаетесь никогда не принимать участие в духовном исцелении другого ребёнка.
Вы можете пленить моё тёло, но не мою душу.
Скопировать
This is cable. I can say whatever I want to.
Did they tell you plea-bargain?
Take the hit, do the time?
Не знаю, кто именно это сказал.
Он сказал, что подкупит суд.
Говорил, правда?
Скопировать
We're gonna go to the preliminary hearing, and he's gonna show that he is receiving treatment.
He is gonna leverage a plea bargain.
He's... he's gonna get a slap on the wrist.
Мы собираемся пойти на предварительное слушание, где он собирается показать, что получает лечение.
Он собирается получить сделку, чистосердечно признавшись.
Он.. он собирается отделаться легким выговором.
Скопировать
You and Mom pretended that I had an interview?
Mom found out that Alison was offered a plea bargain.
Part of the deal was to name her accomplice.
Ты и мама, притворялись, что у меня будет собеседование?
Мама узнала, что Элисон предложили сделку о признании вины.
Частью этой сделки было то, что она скажет имя своего сообщника.
Скопировать
He's helping me study.
Alison was offered a plea bargain.
Part of the deal was to name her accomplice.
Он помогает мне с учебой.
Элисон предложили сделку по признанию вины.
Одно из условий сделки - назвать имя сообщника.
Скопировать
There is another option.
The D.A. is offering a plea bargain.
What does that mean?
Есть другой вариант.
Окружная прокуратура предлагает сделку в случае признания вины.
Что это значит?
Скопировать
We're lucky she didn't get to college and start thinking about running for president.
The DA is offering a plea bargain.
If you plead guilty, and you take responsibility for your actions...
Нам повезло, что она не попала в колледж и не стала задумываться о том, чтобы баллотироваться в президенты.
Обвинение предлагает сделку.
Если ты признаешь себя виновной, и возьмешь на себя ответственность за свои действия..
Скопировать
I don't have a lot of pull.
And what pull I do have, I used to get that plea bargain for your mother.
This was your idea?
У меня немного вариантов.
Да и те, что были, я использовала, чтобы просить за твою мать.
Так это твоя идея?
Скопировать
$500,000 in restitution.
I think you would all agree that this is a difficult plea bargain for the Department of Justice to make
You have ten hours to give us a yes
$500 000 возмещения убытков.
Думаю, вы все согласитесь, что это тяжелая сделка для департамента юстиции.
Мы даем вам десять часов, чтобы принять предложение
Скопировать
What?
I'm late for a plea bargain.
Bye.
Чего?
Опаздываю в суд совершать сделку о признании вины.
Пока.
Скопировать
Care to guess whose DNA they matched?
As part of a plea bargain, New York resident Keith Newell confessed today to working as a hired gunman
It remains unclear exactly how many murders Newell...
Как думаете, с чьей ДНК они совпадают?
Как часть сделки о признании вины, житель Нью-Йорка Кит Ньюэлл признался сегодня, что работал в качестве наемного убийцы на картель наркотиков Роблес.
Остается неизвестным, сколько точно убийств Ньюэлл...
Скопировать
Thanks.
Offer a plea bargain.
Why?
Спасибо.
Предлагайте сделку.
Почему?
Скопировать
All right, they got you down for obstruction, evidence tampering, and desecration of a corpse, which will get tossed before we even get into court, unless you were actually having sex with dead Delroy, which I doubt.
Now, most lawyers will tell you to plea it out anyway, but I don't plea bargain ever, and that's why
Counselor, may I interrupt?
Итак, вас взяли за препятствие правосудию, фальсификацию улик, осквернение трупа. С вас снимут обвинения ещё до суда, если только у вас не было секса с Делроем, в чем лично я сомневаюсь.
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
Адвокат, извините, что прерываю.
Скопировать
A crate full of Israeli sub-machine guns and all you got was possession.
- Plea bargain?
- No!
Ящик полон израильских пистолеты-пулеметы и все вы получили был владением.
- Сделка о признании вины?
- Нет!
Скопировать
Tommy doesn't need you.
He needs a plea bargain.
And you look like you need some rest.
Ты не нужна Томми.
Ему нужно признать свою вину.
А тебе нужно отдохнуть.
Скопировать
He's not in jail.
He raped me and got a plea bargain with the prosecution, so he's going to Princeton, not prison.
I don't think he should get off scot-free.
Он не попал за решетку.
Он изнасиловал меня и заключил с прокуратурой соглашение, и теперь он собирается в Принстон, а не в тюрьму.
Я считаю, он не должен остаться безнаказанным.
Скопировать
I'm concerned with what they are offering.
I didn't say anything about a plea bargain.
But you have not booked me.
Я заинтересован тем, что они предлагают.
Я не сказал ничего о сделке со следствием.
Но вы не посадили меня в тюрьму.
Скопировать
Except I have a preserved head in a pickle jar and two cops who just backed up your story.
Not to mention a confession from Brooks, who says he'll plea-bargain, but only if he talks to you and
Now, there's a room full of press looking for answers that I don't have.
Вот только у меня тут законсервированная голова в банке и двое копов, подтверждающих твой рассказ.
Не говоря уж о признании Брукса, который говорит, что пойдет на сделку, но только, если поговорит с вами и Капитаном Америкой.
У меня тут зал полный прессы, ищущей ответы, которых у меня нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plea bargain (пли багин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plea bargain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пли багин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение